понедельник, 27 апреля 2015 г.

Удобный способ изучения английского языка

Многим ИТшникам по работе надо читать англоязычную литературу. Да и не ИТшники порой просто желают самостоятельно изучить английский. Для самостоятельного изучения есть сайты типа LinguaLeo, популярная программа Anki, помогающая пополнить словарный запас с помощью заучивания карточек и много, много других программ и сайтов. Даже в электронные книги встроены переводчики слов.
Всё это замечательно ровно до того момента, как пользователь начнет всем этим пользоваться:
  • Сайты неудобны, т.к. требуют онлайн-обучения. Поэтому в дороге, на даче, в отпуске они чаще всего недоступны. Вроде бы и время есть вплотную заняться иностранным языком, а сайта "под рукой" нет.
  • Anki. Просто учить слова- это очень скучно и забывается быстро. Практически бесполезная штука.
  • Встроенные переводчики в "читалки" хороши, когда почти всё понимаешь и надо уточнить перевод 1-2 слова на предложение. А если в одном предложении 3-4 неизвестных слова, то пока их все переведешь по одному, забудешь с чего начал.
Очень хороший, удобный способ изучения- это метод Ильи Франка. Предложение на английском языке, потом- предложение на русском языке. Можно модифицировать этот метод, вставляя в текст перевод не предложений целиком, а отдельных слов. А, если незнакомых слов мало, то можно их выписать отдельным словариком. Все эти способы позволяют постоянно держать перевод незнакомых слов перед глазами. Так читать гораздо комфортнее. А теперь попробуйте в Интернете найдите программу, которая позволяет это сделать!
Я искал- ничего хорошего нет. Поэтому написал свою программу alvoTranslator. Т.к. я программист, а не коммерсант, то я изначально не пытаюсь ее продавать- не умею этого делать. Просто берите и пользуйтесь бесплатно. Программу испытывал на себе:
  • Делает вставку незнакомых слов прямо в текст.
  • Составляет отдельный словарь неизвестных слов.
  • Запоминает уже выученные слова.
С ее помощью с удовольствием читаю: American Literature, Loyal Books. Чего и вам желаю!